Latest Art Work

Saturday, November 22, 2008

Pourquoi

Pourquoi (布瓜的世界)
Author: Jimmy

"Pourquoi"是法文「为什么」的意思,读音很像布瓜,

Mandarin: 为什么
French:Pourquoi?
Italian:perché?
Holland:waarom?
German: warum
English: why?
Spannish:Porqué?
Japanese:なぜ naze (or なんでnannde or どうして Doushite)



Quotes:
管他的,听不重也好,说不定,越沟通,误会反而越多

这是个没有答案的世界吗?

我常常感到难过.
其实并没有真正发生什么大事.
只是想到:
为什么不能再像小时候一样
每天都觉得很快乐?
为什么现在我必须假装快乐?
偏偏我又不想说谎.
你了解我在说什么么吗?
但是我不懂.
为什么觉得”难过”就等于不快乐呢?
难过也可以是一种快乐呀!
嘿嘿,我真的很”难过”.
我真的很快乐.

为什么
我们不能
又快乐又难过
又善良又邪恶
又青春又苍老
又孤僻又合群
又愚蠢又聪明
又懦弱又勇敢
又风骚又端庄……

为什么我的人生目标那么多为什么
为什么没有人了解真正的我

为什么
爱会让人……
失去理智
敏感落泪
怒火攻心
不断祈求
忧忧惚惚
幼稚无能
时时猜疑
幸福甜蜜
自哀自苦
沮丧忧郁
陷入幻想
孤僻自闲
得意望形
惹人讨厌
装腔作势
无病呻吟
嫉妒小气
心事重重
……唉?
爱!

为什么我永远弄不清方向
该到这里还是去哪里?
也没有办法及时判断.
究竟全力冲剌,
还是紧急刹车?
唉,我的脑袋很简单,
我的人生地图却很杂!

蜘蛛的脑袋一点点,
为什么
可以织出
坚强美丽的网?

一个人
只有一张嘴.
干嘛
需要
那么多
不同颜色的
咖啡杯?

为什么
非要
等到睡着了
才开始
做梦?

世界上为什么有那么多战争?
为什么大家要互相伤害?
电视为什么要不断重播恐怖的画面?
难道大家忘记了保护小孩纯净的心灵了吗?
我虽然害怕睡觉做恶梦,
但也只有在梦中,
才能看到和平美丽的世界.

这种随波逐流的缘分
除了青春浪漫的孩子
还有谁会相信呢?

我努力抓紧世界
最后却被世界淘汰,
如果一开始就松手,
我会那么不伤心吗?
你说,
亲爱的孩子
世事难料,
随它去吧!

终究是什么也抓不住的。
终究是要闭上眼,
随风去的。
为什么一定要坚持到最后呢?

微笑的脸总是令人愉快
而哀愁的脸却令人忧伤

兩人相愛時,渴求無限甜蜜的吻,
但為何在爭吵時,卻要用接吻的嘴互相傷害呢?

为什么人生事事不能早早知道?
如果凡事都能早知道,那早知道的"早知道"是什么?是命运吗?
就算可以早点知道,那又怎样呢?
不是早知道大家都要上天堂的吗?
又何必太计较呢?

人生都只能活一次:
為什麼你總是要羨幕你沒有的,
而忽略自己擁有的呢?
為什麼你會說:
我的缺點也就是我的優點,
我驕傲是因為我自卑?
我外表堅強是因為我內心脆弱?
我渴望成功是因為我怕失敗?

Also another book I read a year ago….
And the movie I watched today is.. Le Papillon (2002). While searching about Pourquoi, found the song for Le Papillon and realised I have not watched this show yet… a french film I wanted to catch years ago… I still remember seeing the ad in the cinema then…

Anyway the movie was good. The little girl asks a lot of questions. It all started with the topic on butterfly, which then proceed to other topics ranging from what is a hay (finding a needle in the haystack) to why are there rich and poor people.. to why that couple love is not stable – “If love needs to be proved, it is not love.”.. to the death of the deer due to poacher and about life where he said life is usually just a second.. add a second.. add a second…

I always remembered the ad was about butterfly is a love note folded in two, but in this movie, the guy had said butterflies are like postman, sending the love letter for the flowers. Hmm interesting…

Anyway here’s the video and the lyrics of the song



Le Papillon
- Michel Serrault and Claire Bouanich (child)

Pourquoi les poules pondent des oeufs?
為什麼母雞會下蛋
Pour que les oeufs fassent des poules.
好讓雞蛋孵出母雞
Pourquoi les amoureux s’embrassent?
為什麼情人要親吻
C’est pour que les pigeons roucoulent.
好讓鴿子咕咕的叫
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
為什麼花朵會凋謝
Parce que ça fait partie du charme.
這正是她魅力所在
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼有魔鬼和天使
C’est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說

Pourquoi le feu brûle le bois?
為什麼火燄燃燒木頭
C’est pour bien réchauffer nos coeurs.
好為我們身體取暖
Pourquoi la mer se retire?
為什麼海水會退潮
C’est pour qu’on lui dise Encore.
讓我們對它說安可
Pourquoi le soleil disparaît?
為什麼太陽會消失
Pour l’autre partie du décor.
讓它裝飾另一半球
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼有魔鬼和天使
C’est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說

Pourquoi le loup mange l’agneau?
為什麼野狼吃小羊
Parce qu’il faut bien se nourrir.
因為總要填飽肚子
Pourquoi le lièvre et la tortue?
為什麼野兔和烏龜跑
Parce que rien ne sert de courir.
因為光跑沒什麼用
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
為什麼天使有翅膀
Pour nous faire croire au Père Noël.
讓我們信聖誕老人
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼有魔鬼和天使
C’est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說

Ca t’a plu, le petit voyage?
還喜歡我們小小的旅程嗎
Ah oui beaucoup!
嗯 很喜歡
Vous avez vu des belles choses?
我們看了許多漂亮事物,嗯!
J’aurais bien voulu voir des sauterelles
可惜我沒能看到蚱蜢
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?
蚱蜢? 為什麼是蚱蜢
Et des libellules aussi,
还有蜻蜓
A la prochaine fois, d’accord.
也許下一次吧
D'accord.Je peux te demander quelque chose?
好! 可以再問個問題嗎?
Quoi encore?
又有什麼事
On continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes.
我們繼續, 不過由你來唱
Pas question.
絕對不可以
S’il te plait.
拜托啦!
Non, mais non.
不行就是不行
Allez, c’est le dernier couplet.
這是最後一段了
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?
你是不是有點得寸進尺了呢

Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
為什麼我們的心會滴答?
Parce que la pluie fait flic flac.
因為雨會發出淅瀝聲
Pourquoi le temps passe si vite?
為什麼時光來去匆匆
Parce que le vent lui rend visite.
是風把他都吹跑了
Pourquoi tu me prends par la main?
為什麼你要我握著你的手
Parce qu’avec toi je suis bien.
因為和你在一起, 我感覺很溫暖
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼有魔鬼和天使
C’est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說

Source: Jimmy
Related post: Jimmy Book List

0 comments: